■スレッド一覧に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 最新50

実況 ◆ テレビ朝日 44502 大下さんの梅雨は明けない [無断転載禁止]©2ch.net



このスレの画像一覧


1 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 12:42:16.04 ID:jUJCKja30
実況 ◆ テレビ朝日 44501©2ch.net
http://hayabusa7.2ch.net/readphp/read.php/liveanb/1467772954/


201 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:15.98 ID:Pbip7tMR0
>>186
文字数制限とかあるしねえ


202 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:21.36 ID:L0NNUEGE0
ロード・オブ・ザ・リングの件は?


203 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:21.72 ID:tSGeslwW0
もう80なら引退してくれ
最近の表現とかスラングとかもう分からないんだろう


204 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:31.29 ID:CdxB7eXi0
>>180
そういうの貫けばそれなりのものだと思うけど、結局日寄ってるのがムカつく。


205 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:40.39 ID:h4RsQgKK0
作品数を誇ってんじゃねーよ無能


206 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:45.13 ID:DUs0vBDi0
BSプレミアムでランボー


207 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:52.02 ID:JfpFN9v80
何やかんや文句言っても字幕ないと洋画理解出来ないお前ら


208 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:16:58.71 ID:ajOjlMIA0
ネットで真実系の被害者


209 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:10.86 ID:mrRMSozZ0
>>197
意訳とか言って物語を改変する


210 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:18.75 ID:IMMKSKl20
あちらでしか通用しないジョークを訳すときとか困るだろうな


211 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:19.17 ID:9ti/K7KC0
80歳なのに凄い若いな
田嶋陽子も75歳なの知って驚いたわ


212 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:23.57 ID:MhZICygq0
誤訳の言い訳には全くならんぞ戸田


213 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:24.29 ID:B0Quk/GtK
>>191
凄いよね(´・ω・`)
悪い意味で


214 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:25.74 ID:NuGpO+zC0
>>202
あれ翻訳指南本みたいなのあったにかかわらず無茶苦茶な翻訳したからキレられたんだっけ?


215 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:27.31 ID:n80bbA8x0
推す麺と君も屑に成長したんだっけ?


216 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:27.86 ID:CdxB7eXi0
結局映画の宣伝じゃねーか


217 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:28.50 ID:4GA0F+pI0
戸田と言えば町山がボロカス言ってたコレだろw

https://www.youtube.com/watch?v=qNZ4bUg3AHo


218 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:33.12 ID:3kDUWG/Y0
邦画は無駄に長いセリフが多いからな


219 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:34.02 ID:H9Fmm3Ev0
他にいくらでもまともな翻訳家はいるのに何故こんなカスに仕事を与えるのか?


220 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:42.82 ID:PjkqmrK80
インディペンデンスデイ2014


221 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:43.82 ID:Ff4cTf/I0
>>203
私は苦労したから簡単に若い奴に仕事譲りたくないらしいぞ


222 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:47.82 ID:mMxRjDDY0
>>186
第一人者は清水さん。その弟子が戸田さん


223 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:50.52 ID:4pqvL6I60
見に行こうと思ったのに・・・吹き替えにしようかな


224 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:52.32 ID:uyWy8CRk0
ぶっこみきたw


225 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:17:56.21 ID:LJYyS6kQ0
>>198
あとは林完治かな、アンゼたかしもたまに見るね
本国より公開が遅い映画は色んな人がやってる


226 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:00.97 ID:5bBlhH4Ta
やっぱり頭使ってるから若いのかな


227 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:28.49 ID:B0Quk/GtK
>>210
ジョークだとすら気付いてないよ(´・ω・`)


228 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:31.38 ID:oMYYCPbU0
数こなしゃいいってもんじゃないってことを
後世に伝えるために生きてるようなもんだろ


229 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:43.26 ID:6925orb+M
ほとんどスタッフが翻訳してるって事だな
さっきのも単なるチェックだけで戸田奈津子ブランドって事だな


230 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:43.98 ID:NuGpO+zC0
ID4の新作見ようと思ってるのになっちが翻訳するのかよ


231 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:45.23 ID:aPtVZ0+m0
ヘタクソな訳だな


232 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:46.06 ID:MhZICygq0
戸田は批判されると積極的にテレビに出る作戦に出る
週刊誌に批判記事でも出るんじゃね?


233 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:53.46 ID:VvcJlOfg0
その内の漢字の分量はどうなるのだろう


234 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:58.24 ID:6SWmVNds0
(´・ω・`)インディペンデンス・デイ字幕版はこの人なのか…。
吹き替え版も同じだったら絶望。


235 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:18:59.36 ID:TVr+NYmBK
ババア早く死ねや(´・ω・`)


236 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:03.86 ID:FJnrYHmH0
ひでぇな全然違うじゃん
もう引退してくれよ


237 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:07.70 ID:Pbip7tMR0
まあこれはやだなw


238 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:10.93 ID:4SgTaU9y0
>>207
M:Iレベルなら高校英語で分かるよ


239 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:16.83 ID:qnFJdLai0
>>207
英語出来る奴でも普通に日本語字幕付きで見るけど
普通に楽しむ為にわざわざすべて英語で見る奴はいねーよ 全て英語で見る奴は別の意図がある


240 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:18.39 ID:ajOjlMIA0
すげー金持ちっぽい両親


241 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:21.03 ID:JfpFN9v80
戸田なのに津田塾


242 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:23.65 ID:XOPUZAJH0
若い頃からぶちゃいく


243 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:27.61 ID:5bBlhH4Ta
お母さん美人だな
父親似だったのか


244 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:32.03 ID:n80bbA8x0
ブサイクだな
年取ってからのが美人


245 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:35.97 ID:9ti/K7KC0
でも映画の英語聞き取れるだけでも凄いや
俺は半分位しかわからんもん(´・ω・`)


246 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:40.88 ID:U8Tkrloj0
朝のナパームはうんぬん


247 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:57.79 ID:F+sH7u8V0
Why Japanese people !?


248 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:19:58.27 ID:jKab0hgE0
撮影で役者の後ろに本物の死体を置いたのがコッポラ

撮影で役者を本物の死体にしたのが井筒


249 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:03.21 ID:4pqvL6I60
フルメタルジャケットで翻訳外されたことに触れろよ


250 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:05.39 ID:JEMuQb+R0
誤訳だろうと意訳だろうと言われなきゃわからないから別にいいわ
お前らはなんでそんなにいきり立ってるんだw


251 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:07.13 ID:n80bbA8x0
コッポラちゃん


252 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:11.54 ID:sZObs+04M
かわいがったのか(´・ω・`)


253 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:12.85 ID:AZ//TWUM0
正直本来の意味をそのまま書いてくれたほうが良いなぁ
作った人だってその言葉にしっかり意味を持たせて作ってるんだろうし・・・


254 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:17.74 ID:IMMKSKl20
カッポレ


255 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:20.48 ID:sbHwLDFb0
この人の出たがりはなんなんだろうね
ほとんどの字幕翻訳家は裏方に徹しているというのに


256 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:21.36 ID:MhZICygq0
いつもの海外映画関係者との親密さアピール
次はトムクルーズか?


257 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:21.44 ID:xQedDJWz0
害悪ババアはさっさと引退しろよ


258 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:25.49 ID:L0NNUEGE0
>>214
一作目で怒られて2作目は外せって言われたんだよね
でも居座ったんだっけ?


259 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:30.39 ID:zK/Bp2c+0
yippee-ki-yea motherfucker なんて訳しようねえわな


260 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:31.96 ID:M1f81Jt1d
>>234
吹替えは別の場合が多い
口パクにあわせるから


261 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:33.23 ID:JfpFN9v80
ド近眼なのな


262 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:39.79 ID:+ldHsQS80
週一ペースじゃあ、そりゃ粗製濫造にもなろうってもんだ。
ネットの声なんて毛ほどにも届かない現実。 ロードオブザリングはレアケース。


263 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:46.69 ID:DjJHR+H/0
このおばちゃんハリウッドスターとの自慢話しかしないからトークがぜんぜん面白くない(´・ω・`)


264 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:20:50.91 ID:pNEawIy40
英語からして分かってませんよね


265 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:06.50 ID:H5Ussl8td
アバターはつまらなかった(´・ω・`)


266 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:06.86 ID:xQedDJWz0
雰囲気ぶち壊しじゃねーか


267 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:08.04 ID:Ff4cTf/I0
極意?


268 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:15.96 ID:avVr9liM0
ボランティア軍おばちゃん


269 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:16.95 ID:YI5HPyHp0
日本くらいだろ吹き替えないの
字幕利権は離しません


270 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:17.63 ID:JfpFN9v80
>>250
それな


271 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:23.15 ID:MhZICygq0
これは淀川さんに地獄から語らせろよ


272 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:25.40 ID:jKab0hgE0
戻ってくるぜ(´・ω・`)b


273 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:25.76 ID:PTCpx+WNK
T2キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!


274 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:26.69 ID:YCHOKf+B0
余計なことすんな


275 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:31.42 ID:uyWy8CRk0
地獄にようこそ


276 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:39.03 ID:yVZuqwTBp
壊してないよな
捻じ曲げるだけ


277 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:41.37 ID:4CoHxUEKa
何の宣伝?インディペンデンスデイ?(´・ω・`)


278 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:41.89 ID:H5Ussl8td
脚色すんじゃねーよ


279 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:43.09 ID:TVr+NYmBK
センスが古いんだよババア死ね(´・ω・`)


280 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:44.59 ID:4pqvL6I60
実際アスタラビスタベイベーってどんな意味なん?


281 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:45.32 ID:tAq4IY61a
>>231
手本見せて


282 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:45.67 ID:/6mVGOQea
ご飯のスイッチ入れずに待ってた…(´・ω・`)


283 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:48.74 ID:HgvnRe320
>>250
なっちゃん字幕は、たまに英語音声と違うこと言ってて
あれ?今の部分意味が全然ちがくね?って意識がひっぱられて映画に集中できない
なっちゃん字幕の三作に一回くらいそういうことがあるマジで


284 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:52.99 ID:P8JDlHMuK
脚色しちゃったのってアカンやろ(´・ω・)


285 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:21:56.32 ID:3kDUWG/Y0
LILICOが↓


286 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:07.53 ID:PTCpx+WNK
>>272
ついでにパピコ買ってきて(´・ω・`)b


287 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:16.19 ID:n80bbA8x0
脚色しても
アフィカスまとめサイトみたいな悪意はない


288 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:23.45 ID:CdxB7eXi0
>>255
大御所アピールで翻訳に戸田奈津子有り、と世に知らしめて、
引退後も安心幸せな老後を送りたいんだろう


289 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:25.29 ID:Z1ca/6mb0
俺は必ず帰ってくる!


290 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:31.48 ID:Pbip7tMR0
>>282
あるある(´・ω・`)


291 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:34.30 ID:gN+PpuJ3a
実況民は吹き替えしか見ないだろ


292 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:39.21 ID:UolHTGbU0
>>282
生米水として飲めばOK(´・ω・`)


293 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:45.12 ID:NuGpO+zC0
>>258
批判多かったのに字幕版はそのままなっちだった気がする
吹き替えは違う人だっけ?


294 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:47.21 ID:FJnrYHmH0
昨日のシュワの映画おもしろかった


295 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:22:48.63 ID:IMMKSKl20
HASTA LA VISTA BABY


296 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:23:00.80 ID:n9Dm8Lh2a
戸田を批判してる人に聞きたい
上手いと思う字幕翻訳家って誰?


297 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:23:08.99 ID:n80bbA8x0
アイルビーバック


298 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:23:13.43 ID:4SgTaU9y0
>>288
麻生「80で引退後の心配かよ」


299 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:23:16.13 ID:9ti/K7KC0
>>286
じゃあ俺はMOWで( ・`ω・´)


300 :名無しステーション : 2016/07/06(水) 13:23:24.19 ID:jKab0hgE0
>>286
http://image.itmedia.co.jp/nl/articles/1406/04/ys_gu01.jpg



このスレの画像一覧

139 KB
スレッド一覧に戻る 全部 前100 次100 最新50